Писатели, фотографы, актёры и их наставники

19 июня в Тульской областной научной библиотеке представили четвёртый выпуск альманаха «Аристарх и Мардарий»: встретились с писателями и фотографами, поговорили о современной литературе, послушали поэзию и прозу сборника в исполнении авторов и актёров.

В начале вечера приветственное слово сказала генеральный директор Регионального библиотечно-информационного комплекса, автор идеи проекта Юлия Владимировна Иванова. Вспомнили о том, кто такие Аристарх и Мардарий: этих персонажей в XIX веке придумал тульский писатель, историк Николай Фёдорович Андреев, его произведение «Прогулки по Туле и путешествие по её окрестностям» было опубликовано в 1842 году в журнале «Москвитянин». Для проекта Аристарх и Мардарий стали символами диалога между двумя творческими поколениями, между авторами и критиками, авторами и наставниками, а иногда – и внутреннего диалога, когда на собственные произведения спустя время смотришь другими глазами.



Осенью 2024 года проект отметит маленький юбилей: первый выпуск начали собирать в октябре 2019 года. За это время сотрудничали с 24 молодыми авторами, в каждом сборнике открывая новые имена, и более чем с 30 фотографами, записали более 30 аудиоматериалов (авторское чтение текстов и подкасты с разговорами о литературе), организовали различные мероприятия: воркшопы, творческие вечера, выставки и т. д.

Четвёртый «Аристарх и Мардарий» получился преимущественно поэтическим: конкурсный отбор прошли поэтические подборки Сони Насоновой, Николая Канунникова, Лесса Нилберга (Евгения Гаврилина), Елизаветы Саморуковой. Помимо этого, опубликованы несколько рассказов Анастасии Сизовой, рассчитанных на младший школьный возраст, а также два текста в новом для альманаха формате: эссе Дмитрия Чеховского «О притчах, современности и уходе» и художественный перевод стихотворения F. Robson, выполненный Марией Квасниковой.

Не все авторы смогли присутствовать на презентации, но со сцены благодаря студентам Тульского областного колледжа культуры и искусства прозвучали и их тексты. Кроме того, в записи послушали, как своё стихотворение So Much Tea читает шотландский поэт Frances Robson.



Разговор строился вокруг творческого процесса. Для чего современные поэты отказываются (или не отказываются) от классической формы и как это может интерпретировать читатель? Как поэзия осмысляет знакомые пространства? Какими принципами руководствуется переводчик и как найти баланс между смысловой точностью и благозвучностью? Важно ли, чтобы тексты существовали в аудиоформате? Что лучше передаёт дух современности: документ или притча?



Подробно остановились и на визуальном ряде: посмотрели коллажи из присланных для отбора фотографий, узнали о принципах работы бессменного дизайнера альманаха Анны Блинцовой, расспросили фотографов о том, как они сами отбирают кадры.



И, конечно, не могли не обсудить вопрос: а каковы современные Аристархи? Авторы вспоминали своих наставников: школьных учителей и университетских преподавателей, ведущих литературных семинаров, прозаиков и поэтов настоящего и прошлого, чьё творчество оказало влияние на мировоззрение. Один из наставников – кандидат филологических наук, доцент, преподаватель кафедры лингвистики и перевода Тульского государственного университета Сергей Александрович Пуханов (именно по его предложению Мария Квасникова взялась за перевод стихотворения F. Robson) присутствовал на встрече и рассказал о том, как строится работа переводчика и что важно в ней учитывать.



В конце презентации выразили надежду на то, что проект будет продолжаться. А пока печатную версию четвёртого выпуска альманаха можно купить в книжной лавке «Степан Титов» в Тульской областной научной библиотеке (ул. Тургеневская, 48) и Тульской областной детской библиотеке (проспект Ленина, 62/ул. Первомайская, 7). Электронная версия выложена в свободном доступе.

Запись трансляции: